“纯白”的英语翻译主要有以下两种常见表达:
pure white
这是最直接、最标准的翻译,强调颜色属性,例如:
- The dress is in pure white.(这件裙子是纯白色的)
lily white
作为形容词,常用于文学化表达,例如:
- The snow turned the landscape into a sea of lily white.(雪将大地变成了银装素裹的海洋)
补充说明:
在英文中,“pure”是形容词,表示“纯净的、无杂质的”,而“white”是名词或形容词,表示颜色。因此,“纯白”更强调颜色属性时,通常使用“pure white”。
若需强调“纯粹无暇”的质感,也可用 crisp white(如瓷器、纸张等材质的洁白)或 raw white(未经加工的原始白色)。
以上翻译均符合英语表达习惯,可根据具体语境选择使用。