关于“镇定”的英语翻译及表达方式,综合权威资料整理如下:
一、核心翻译词汇
最常用词汇,强调情绪稳定、不慌乱。例如:
- The doctor remained calm during the emergency. (医生在紧急情况下保持镇定。)
composed
侧重沉着冷静的态度,常与沉着、镇定连用。例如:
- She was composed and collected in the face of adversity. (面对困境,她沉着冷静。)
unperturbed
强调不受外界干扰的平静状态。例如:
- The scientist remained unperturbed by the unexpected results. (科学家对意外结果保持镇定。)
cool
较口语化表达,适用于非正式语境。例如:
- He kept his cool even when the meeting went awry. (会议出现意外时,他仍保持冷静。)
二、短语表达
keep calm: 常用祈使句形式,强调主动调整情绪。例如: The students were advised to keep calm and follow instructions. (学生被建议保持冷静并遵守指示。) remain calm
Despite the chaos, she remained calm and made the right decisions. (尽管混乱,她仍保持冷静并做出正确决策。)
show composure:侧重在公众面前表现镇定。例如:
The CEO showed remarkable composure during the press conference. (CEO在新闻发布会上表现出色。)
三、使用建议
根据语境选择词汇
- 正式写作推荐使用 composed、 unperturbed等词汇;
- 日常交流或口语场景可用 calm、 cool等更简洁的表达。2. 结合上下文调整
例如描述生理镇定可用 tranquilize(如药物镇静),描述心理镇定则侧重上述情绪调节词汇。
通过以上词汇和表达的灵活运用,可以准确传达“镇定”的多维度含义。