关于“突破”的英语翻译,综合权威资料整理如下:
一、核心翻译
- break through:
表示“打开缺口”“突破(防线、障碍等)”,例如:
- The team made a breakthrough in the game with a stunning goal.
- The protesters tried to break through the police cordon.
- make a breakthrough:强调在某一点取得重大进展,例如:
- The research team achieved a major breakthrough in cancer treatment.
- surmount:
可表示“克服困难”“突破(难关)”,例如:
- We finally surmounted the mountain summit.
- penetrate:侧重“穿透(防御等)”,例如:
- The soldiers penetrated the enemy position.
二、用法说明
搭配建议:
与“in research”/“in science”等学科领域搭配时,常用“make a breakthrough”;
描述物理动作时,可用“break through”;
表示“克服困难”时,建议使用“surmount”。
三、易混淆点辨析
breakthrough与 breach:
breakthrough为中性词,指积极意义的“突破”;
breach多用于负面语境,如“breach of contract”(合同违约)。
四、例句扩展
- The new technology represents a breakthrough in renewable energy.
- The runner broke through the final hurdle with incredible speed.
- The company made a breakthrough in artificial intelligence.
通过以上总结,可根据具体语境选择合适的翻译,并注意与相近词汇的区分。