“瑞”的英语翻译主要有以下两种常见形式,需根据具体语境选择:
lucky
作为形容词时,表示“幸运的”,例如:
> The snowfall was a lucky omen for the farmers.(这场降雪对农民来说是吉祥的征兆)
auspicious
作为形容词时,表示“吉祥的、预示吉兆的”,例如:
> The dragon dance brought auspiciousness to the festival.(舞龙给节日带来了吉祥)
propitious
作为形容词时,表示“有利的、吉祥的”,例如:
> The meeting started with a propitious opening speech.(会议以吉祥的开场白开始)
补充说明
在古汉语中,“瑞”特指“瑞玉”时,对应的英文翻译为 jade tablet;
若需强调“征兆”之意,也可用 omen,但需结合具体语境选择最贴切的翻译。建议根据实际使用场景选择 lucky、 auspicious或 propitious,并注意它们在语义和用法上的细微差别。