在北京话中,“留学生”这一词汇的发音和普通话基本一致,读作 liú xué shēng,与普通话的发音和写法完全相同。这一称呼已广泛被接受和使用,无论是在日常交流还是正式场合均适用。
需要说明的是:
该词最早可追溯至中国唐朝时期,最初指日本派遣来华学习后选择留居中国的学生,后泛指所有在海外学习的学生;
在特定语境下,北京人可能使用“海外的”“国际学生”等变体表达,但“留学生”是最常用且标准的称呼;
若需强调学习目的(如留学目的国),可补充说明,例如“留学美国的学生”或“交换生”。
建议在正式文件或学术交流中优先使用“留学生”,日常交流则可根据语境灵活选择表达方式。