关于“仇人”的英语翻译,综合权威词典和语料库的释义及用法,可以总结如下:
一、核心翻译
“仇人”对应的英语单词是 enemy
,这是最直接且广泛使用的翻译。近义词扩展
- foe: 多用于表示长期敌对或宿敌关系,如 "an ancient foe"(宿敌)。 - adversary
- antagonist:常用于文学或戏剧中,带有更强烈的对抗色彩,如 "the villain in the play"(戏剧反派)。
二、用法差异
enemy:可指敌对个体或团体,适用范围最广。
foe/antagonist:需根据语境选择,前者强调长期敌对,后者侧重对抗性冲突。
adversary:多用于正式或文学语境,强调策略性对抗。
三、例句参考
基本用法
- "He sought revenge on his enemy by destroying his property."(他通过摧毁敌人的财产报仇。)
- "The personal enemy was finally caught by the police."(那个仇人最终被警察抓获。)
扩展用法
- "In the end, justice served the enemy."(最终,正义战胜了敌人。)
- "She faced her adversary with courage and dignity."(她以勇气和尊严面对对手。)
四、注意事项
若需强调“长期敌对”关系,建议使用 foe;
若描述短期的敌对行为, enemy更为贴切;
文学创作中可考虑使用 antagonist增强冲突张力。综上, enemy是“仇人”的标准翻译,而其他词汇需根据具体语境选择使用。