关于“美好福利”的英语翻译,综合搜索结果分析如下:
核心翻译
- Good welfare是最直接且常用的翻译,符合英语表达习惯;
- Good benefits也可表达类似含义,但更侧重物质利益层面。
扩展表达
- 若需强调幸福、安康等综合概念,可用 good wellbeing;
- 在特定语境下, benefit单独使用也可表达“好处”的含义。
注意事项
- 避免混淆: welfare多指社会福利、社会保障等制度性安排,而 benefits更偏向个人或组织提供的具体利益;
- 发音提示:英式[ˈwelfeə(r)],美式[ˈwelfer]。
建议根据具体语境选择表达,例如:
强调制度性保障:*The government provides good welfare to its citizens.*(政府为公民提供良好的社会保障。)
强调个人感受:*This job offers good welfare, including health insurance and a competitive salary.*(这份工作提供良好的福利,包括健康保险和有竞争力的薪资。)