关于“离职”的英文翻译,综合多个权威来源的信息如下:
一、核心翻译
这是最标准的翻译,指因主动辞职而离开职位,例如:
- "She submitted her resignation letter yesterday."(她昨天提交了辞职信)
Quit
较为口语化,强调主动离开职位,例如:
- "He quit his job after five years."(他工作五年后辞职了)
二、其他相关表达
Leave the post
较正式的说法,例如:
"He was forced to leave the post due to company restructuring."(因公司重组被迫离职)
Drop off the hooks
较具文学化表达,例如:
"After years of service, she finally dropped off the hooks."(多年服务后,她终于离职了)
Dimission
多用于官方或正式场合,例如:
"On his retirement, General Smith was given a formal dimission."(退休时,史密斯将军被授予正式退休令)
三、使用建议
正式文件: 优先使用 resignation
日常交流:可用 quit或 leave the post,根据语境选择
注意时态:离职动作通常为过去时,如 "He resigned last month"(他上个月辞职了)
以上翻译均综合自权威词典及英语表达习惯,可根据具体场景灵活选用。