根据法语体系,中国“区”的对应翻译需结合具体行政层级,主要分为以下两种情况:
在中国,区通常指市级行政单位(如北京市朝阳区),对应的法语翻译为 arrondissement
大区(省份级)
若需表达省级行政单位(如法国的“大区”),则使用 région。但此用法不适用于中国省级行政区划。
总结:中国“区”在法语中一般翻译为 arrondissement,适用于市级行政单位。若需区分大区与区,可补充说明具体行政层级。
中国“区”在法语中一般翻译为 arrondissement