法语中的"老客户"在英语中通常翻译为 regular customer,强调顾客因频繁光顾而形成的长期关系。以下是详细说明:
- Regular Customer:
最常用且标准的翻译,突出顾客的定期光顾行为。
- Frequent Patron:也可使用,但更侧重消费频率而非忠诚度。
常见搭配
- "Our shop provides regular customers with a loyalty card..."(我们为老顾客提供忠诚卡)。
- "As a regular customer, I always receive excellent service."(作为老顾客,我总是能享受到优质服务)。
避免混淆
- 不可译为 old customer,后者可能被误解为年龄较大,而"老顾客"强调的是消费频次。
补充说明
- 若需强调长期合作,可用 long-term customer。
- 在口语中, old friend或 known customer也可表达相似含义,但略显非正式。
综上, regular customer是表达"老客户"的首选翻译,既符合英语表达习惯,又能准确传达原意。