以下是博士生之间或对博士生常见的称呼方式并附表格便于参考:
场合/关系 | 称呼示例 | 说明 |
---|---|---|
正式场合 | 李博士/Dr. Li | 姓氏+博士或Dr.+姓氏,体现学术尊重 |
非正式日常交流 | 博士/张博 | 直接称“博士”或姓氏+“博”,简洁亲切 |
师兄弟/同实验室 | 师兄/师姐、王哥/李姐 | 按入学先后或年龄称呼,关系亲密时可加“哥/姐” |
国际交流 | Dr. Wang/Professor Chen | 英文环境下使用Dr.或Professor+姓氏 |
书面沟通(邮件) | 尊敬的张博士/Dear Dr. Zhang | 正式书面需用敬语,开头明确身份 |
调侃或亲密关系 | X院士/X总(如“李院士”) | 圈内调侃常用,需确保对方接受此类幽默 |
初次接触 | 学长/学姐 | 保持礼貌,后续根据熟悉程度调整 |
尊重优先:初次见面或正式场合建议使用正式称呼(如“李博士”),避免直呼其名。
观察适应:根据对方反馈调整称呼,若对方偏好随意(如“叫我小王就行”),可灵活调整。
文化差异:国际学生可能更习惯“Dr.+姓氏”,而国内同门可能倾向“师兄/师姐”。
若有特定场景或关系未覆盖,可进一步说明需求以便补充建议。