"你快下班了"的法语翻译为 "tu vas quitter le bureau",具体说明如下:
- "quitter le bureau":
直接对应"下班"的常用表达,意为"离开办公室"。
- "tu vas":是"你即将"的缩写形式,符合日常口语表达习惯。
- "finir la journée":
意为"结束一天的工作",适用于更正式的语境。
- "finir ses heures de service":特指"结束服务时间",常见于服务行业场景。
总结:根据语境选择合适表达,日常交流推荐使用 "tu vas quitter le bureau",正式场合可扩展为 "finir la journée"或 "finir ses heures de service"。