关于“想你每一天”的法语翻译,综合权威信息整理如下:
正确表达
- "Je pense à toi tous les jours."
这是标准的法语表达,意为“我每一天都想你”,符合英语中“I think of you every day”的直译。
其他表达方式
- "Tous les jours que je pense à toi."
这种表达更强调“每一天都在想你”,但使用频率较低,属于文学化表达。
常见误区
- "Je te manque tous les jours."
这句话的意思是“你每一天都在想我”,与原意相反。正确表达应为 "Tu me manques tous les jours."(意为“你每一天都缺我”)。
补充说明
法语中表达思念时,常用 "penser à"(想)而非 "manquer"(缺)。后者多用于表达“缺少某人”或“未能见面”的情境。