韩语中“编导专业”的常见翻译为 영화와 텔레비전 감독(罗马音为 yeonghwa o televi-shon gyehak),这是韩国教育体系中对应影视编导领域的主流译名。
补充说明:
专业细分
韩国编导专业通常分为两个方向:
- 新闻放送(뉴스 방송):偏向文科方向,侧重理论课程(如多媒体理论、放送制作方法等),未来多向主持人、记者、新闻机构等方向发展;
- 映像学科(영상 과학):注重实践技能,涵盖摄影、后期制作、影像设计等,就业方向偏向影视制作公司、广告、综艺节目等。
韩语表达的自然性
韩语中一般使用 "감독"(罗马音为 gyehak)来表示“导演”或“编导”,而"영화와 텔레비전"明确指向影视领域,符合韩语表达习惯。
学校名称差异
不同学校可能对专业设置有所调整,例如东国大学(동국대학)等知名学府会使用"방송영상연출학과"(罗马音为 bangsoeong yeonchul hyeonggak)等术语,但核心概念与国内编导专业一致。
建议在韩语环境中优先使用 영화와 텔레비전 감독这一译名,既符合韩语表达习惯,又能准确传达专业内涵。