在法语中,“被炒鱿鱼”对应的表达是 être licencié(e),意思是“被解雇”或“失去工作”。以下是相关说明:
- être licencié(e)
[liːˈsɑ̃siké](男性/女性)[liːˈsɑ̃sikée](女性)[liːˈsɑ̃sik](非正式)[liːˈsɑ̃sik](口语)[liːˈsɑ̃sik](缩写)[liːˈsɑ̃sik] - 例句: Il a été licencié après avoir travaillé trente ans dans la même entreprise! (他为一家公司效力三十年,却被解雇了!) 相关近义词
- renvoyer[rɛˈvʁoʊ](解雇、退职)
- éviter[iˈvɛʁ](解雇)
- démission[diːˈmɪʃən](主动辞职)
表达差异说明
- 法语中不使用“炒鱿鱼”这一比喻表达,需使用上述专业术语。若需强调“突然性”,可用 être licencié(e) sans préavis[liːˈsɑ̃siké sans prɛvɑ̃s](突然被解雇)。
补充说明
- 被解雇时常用 j'ai été licencié(e)(被动语态)或 j'ai été renvoyé(e)(更口语化)。
建议在职场交流中优先使用 être licencié(e),既符合法语表达习惯,又能避免因俚语造成的误解。