“穷极一生”对应的法语翻译主要有两种常见表达:
这是更直接、更地道的翻译,意为“一生为你”。该短语常用于表达无条件的奉献或永恒的爱,例如法国作家茨威格小说《一个陌生女人的来信》中的经典台词:“Moi qui, toute la vie, ne suis pas fatiguée de t'aimer. 我,穷极一生从未因爱你而疲惫。”(法语:Ma vie pour toi)
"Toute la vie"
这个短语本身意为“一辈子”或“一生”,但通常需要结合上下文使用。例如:“J'ai consacré toute la vie à mon travail.”(我一生致力于我的工作)
注意: 若需强调“用生命去度过”,也可使用 "Comme tu dépenses ma vie"