“开战”对应的法语翻译主要有以下两种常见表达:
这是较为正式的翻译,强调战争行为的开始,例如:
*L'attaque a marqué le début des hostilités.*(攻击标志着敌对行动的开始。)
lancer l'étendard / livrer la bataille / déployer les troupes
这些表达更具行动感,常用于描述战争爆发的具体场景:
*L'étendard français a été lancé à l'aube.*(法国旗在黎明被升起了。)
*Les troupes ont été déployées sur le champ de bataille.*(部队被部署到战场。)
*La bataille a été livrée avec acharnement.*(战斗被激烈地进行。)
补充说明: 在实际使用中, commencer les hostilités
若需强调行动的突然性或视觉冲击,可选择 lancer l'étendard或 livrer la bataille;
déployer les troupes则侧重于军队的调动和部署过程。