法语中“有字幕的新闻”可以表达为 "nouvelles à la une",这是法语新闻节目常用的固定表达,意为“头版新闻”。其中:
"nouvelles"是新闻的复数形式,对应中文的“新闻”;
"à la une"源自法语的“à l'heure de l'une”,指每天凌晨1点的新闻时段,象征新闻的时效性。
补充说明:
1. 若需强调“带字幕”的特性,可补充说明:
- "avec sous-titres"(带字幕的)
- "avec sous-titres en direct"(直播带字幕)
2. 法语字幕在口语或非正式语境中更常用 "avec sous-titres",而新闻节目因专业性通常使用 "à la une"。
例句:
"Il y a des nouvelles à la une avec sous-titres."(今晚头版新闻带字幕。)