根据权威信息源,"我就是故意的"在法语中的正确翻译为 "Il le fait exprès",具体说明如下:
- "exprès":
这是最常用的表达方式,强调主观意愿。例如:"Il a dit cela exprès"(他明确这么说)。
- "intentionnellement"、 "volontairement"、 "délibérément": 这些副词也可表达类似意思,但语气略有不同。例如:"Il l'a fait intentionnellement"(他故意这么做)。例句参考
- "Il a fait exprès de ne pas venir"(他故意不来)。
总结: 优先使用 "exprès"