"他不辞而别"的法语翻译为 "partir sans prendre congé",具体说明如下:
核心翻译
直接对应法语表达为 "partir sans prendre congé",意为“未经请假擅自离开”。
补充说明
- 在法语中,该短语可扩展为 "brûler la politesse à quelqu'un",强调“不顾礼貌地离开”。
- 例句参考:
*Il a quelque chose important à traiter, il se fait la malle.*(他有重要的事要处理,不辞而别了。)。
注意事项
- 需注意区分“不辞”与“不辞而别”的细微差别,“不辞”单独使用时可能仅表示“不推辞”,而“不辞而别”特指“未经请假擅自离开”。
- 优先使用权威词典或例句库中的翻译,避免非标准表达。