法语中「从……到……」的表达方式主要分为以下两种情况,具体用法如下:
一、表示空间或时间范围
- de...à...:
适用于具体事物或抽象概念,强调起点和终点。例如:
- "de Beijing à Shanghai"(从北京到上海)
- "de l'aube à l'horizon"(从黎明到地平线)
- de...jusqu'à...:与de...à...意思相近,但更强调延续性。例如:
- "de 8h à 18h"(从8点到18点)
- "Il fouille la maison de la cave au grenier."(他从楼上到楼下到处翻找。)
- "Cette idée le préoccupe du matin au soir."(念头从早到晚缠住他。)
二、表示存在或发展的起点
固定短语
- partir de zéro:
表示「从无到有」,强调起点为零的状态。例如:
- "La société a développé un réseau de vente à partir de zéro."(公司从零开始发展销售网络。)
三、注意事项
不同介词组合适用于不同语境,需根据具体含义选择。- 部分短语(如"de...à...")可互换使用,但语义侧重点略有差异。