彝族在韩语中的翻译需要根据具体语境选择合适的词汇,主要分为以下两种情况:
一、作为民族名称的翻译
彝族的标准韩语翻译为 "이족"(罗马音为 yí zú),与汉语发音一致。
二、作为彝族文化元素的翻译
彝器(古代盛酒器皿)
韩语翻译为 "떳떳하다"(罗马音为 dangdam-hada),是彝族古代用于盛酒的器皿名称。
彝法(彝族法律)
韩语翻译为 "법도"(罗马音为 bafodo),指彝族的传统法律体系。
楚雄彝族自治州
韩语翻译为 "추후 이족 자치 주"(罗马音为 chuchu isok jipjiu),其中"楚雄"对应韩语的 "추후"(音译为 "chu-ho")。
宁蒗彝族自治县
韩语翻译为 "닝랑 이족 자치 현"(罗马音为 ninglang isok jipjiu),"宁蒗"对应韩语的 "닝랑"(音译为 ninglang)。
三、注意事项
民族名称需使用 "이족",而文化元素需根据具体词汇选择对应韩语表达;
若涉及地名(如楚雄、宁蒗),需采用音译形式;
韩语中无直接对应彝族文化概念的专用词汇,需结合文化背景进行翻译。