根据使用场景区分,"等下想想"的韩语表达可分为以下两种情况:
- 表达方式:
잠시만 생각해 주세요
- 补充说明:
- 尊敬语:잠시만 생각해 주세요
- 平语/非正式:잠시만 생각해
- 使用场景:当需要对方暂停当前行为以思考问题时使用,既可用于长辈也可用于平辈或晚辈。
- 表达方式:
잠시 생각 중입니다
- 补充说明:
- 该表达强调"我正在想"的状态,适用于向他人说明自己当前的动作,而非请求对方等待。
注意事项:
长句"잠깐만 기다려 주세요"(请稍等)更强调"等待对方",而"잠시만 생각해 주세요"则侧重"请求对方允许自己思考"。- 韩语中"잠시"是常用时间副词,表示"一会儿",与英语中的"a moment"或"for a second"类似。