这个表达更传统,常见于法语语境中,意为“假期集体活动”,常与“partir en colo”(去夏令营)连用。
补充说明:
在教育性较强的场景中,可能使用 Accueil collectif de mineurs, Centre de vacances ou de loisirs
(少年集体接待中心、假期或娱乐中心)等术语。- 部分非权威来源提到的“camp de vacances”与“colonie de vacances”含义相近,但前者更强调“营地”属性,后者更强调“假期活动”属性。建议根据具体语境选择合适翻译,日常使用中“camp d'été”和“colonie de vacances”最为通用。