“你回家吧”对应的法语翻译主要有以下两种常见表达:
rentre chez toi
这是最标准的表达方式,意为“回到你家”或“回你家”。其中:
- chez toi是第二人称代词,表示“你的家”;
- rentre是动词 retrouver的现在时第三人称单数形式,意为“返回”。
rentrer à la maison
这个表达也正确,但更偏向于“回到家中”或“回到住处”,语气稍显正式或通用,不特指“你家”。
补充说明
若强调“回到特定住所”(如“我姐姐的家”),可用 rentrer chez [name]的结构;
若需表达“不回家”的否定句,可用 ne veux pas rentrer à la maison。
建议根据具体语境选择表达,日常交流中 rentre chez toi更为自然和常用。