超凡对应的法语翻译主要有以下两种常见表达:
sortir de l'ordinaire
直接对应“超出平常”,强调超越日常状态或能力。
peu commun(e)
表示“不寻常的”“罕见的”,侧重与普通事物的对比。
extraordinaire
意为“特别的”“异乎寻常的”,是英语中常用的对应词汇。
补充说明
在特定语境中,"sortir de l'ordinaire" 更强调从普通状态中突破的动态过程,而"extraordinaire" 更侧重静态的特别性。
若需表达“超脱尘世”的意境,"sortir de l'ordinaire" 更为贴切。
例句
"Cette musique a un son sortant de l'ordinaire."(这种音乐有一种超凡的声音。)
"Il est peu commun(e) pour un enfant de faire ça."(一个孩子能做到这一点实属罕见。)