法语中“纯棉马甲”可以翻译为 veste en coton,这是最直接且符合法语表达习惯的翻译。若需更地道化表达,可考虑以下两种说法:
Chapeau de coton(较少用,更偏向“棉质帽子”)
Mantille en coton(偏向“棉质披风”或“开衫”)
根据具体场景选择表达:
日常服装: veste en coton(如工作服、休闲装)
特殊场合: mantille en coton(如户外活动、正式场合)
发音建议:
veste[vɛʁˈtɛ](与英语“vest”发音相近)
en coton[ɑ̃ ˈkɒtɒn](连读时较自然)
例句:
Veste en cotonest très confortable pour l'été.(棉质开衫是夏天的理想选择。)
Elle porte toujours une veste en cotonpour le travail.(她上班时总是穿棉质开衫。)