关于“男子汉”或“大丈夫”的法语翻译,综合搜索结果分析如下:
一、核心翻译
法语中最直接对应的单词,泛指成年男子。
mari
特指已婚男性。
époux
也是指已婚男性,常用于强调婚姻关系。
héros
表示有勇气、有担当的男性,带有褒义色彩。
二、扩展表达
homme de cœur: 强调有男子气概或忠诚品质。 homme valeureux
三、使用注意
法语中需根据语境选择词汇。例如描述未婚男性用 homme,已婚男性可用 mari或 époux,而 héros则侧重品质描述。
若需强调“大丈夫”所蕴含的“有志向、有担当”的含义, homme de cœur或 homme valeureux更贴切。
建议根据具体语境选择最贴切的翻译,例如:
通用表达:L'homme est fidèle. (男子忠诚。)
强调品质:Il est un homme de cœur. (他是个有男子气概的人。)