在韩语中,“抄袭”对应的正确写法是 표절,而“剽窃”对应的词是 베끼다。两者在含义上有明显区别:
指在创作时 部分借鉴
他人作品(如诗文、歌曲)的片段,但未明确标注来源,属于隐性侵权行为。例如:> "이 시의 마지막 문장을 표절로 사용했습니다."(我剽窃了这首诗的最后一个句子。)
베끼다
指 完全照搬他人作品(如文字、画作)原样复制,属于更严重的侵权行为。例如:
> "이 문서를 베끼고 발표했습니다."(我原封不动地抄袭了这份文档并发表。)
补充说明: 若需表达“部分借鉴但稍作修改”,可使用 인용
需注意,韩语中“剽窃”和“抄袭”均使用 표절,而“剽窃”更强调“偷偷进行”的行为, 베끼다侧重“原样复制”的结果。建议在创作时尊重知识产权,避免使用上述词汇描述侵权行为。