法语中表达“倒过来”的常见翻译及用法如下:
基本翻译
- inverser(动词):表示“翻转、倒置”,例如:
- "Le livre est inversé"(书被翻倒了)
- retourner(动词):可表示“翻转方向”或“转换”,例如:
- "Le vase tourne"(花瓶被转过来)
固定表达
- à l'envers(副词):用于描述方向或位置的完全反转,例如:
- "Le chemin est à l'envers"(路被反过来了)
- à l'inverse(副词):强调相反的结果或方向,例如:
- "Les résultats sont à l'inverse"(结果相反)
其他相关表达
- renverser(动词):表示“倾倒、推翻”,例如:
- "Le vase a été renversé"(花瓶被打翻了)
- serenverser(动词):特指“完全翻转”,例如:
- "Le cœur est serenversé"(心被击碎了)
补充说明
若需强调“顺序颠倒”(如“上海自来水来自海上”的倒读),可用:
"C'est l'inverse"(这是相反的)
"Il faut les mots retourner"(需要把词语倒过来)
建议根据具体语境选择合适表达,例如描述物理翻转用 inverser或 retourner,而表达逻辑反转则优先考虑 à l'envers或 à l'inverse。