关于“不理我了”的法语翻译,综合多个来源信息整理如下:
- "他不理我了"
可以翻译为 "Il m'ignore"。情感强化表达
- 若要表达“因为你不理我,我真的很生气”,可用 "Je ne te prends plus au sérieux";
- 更口语化表达为 "Tu m'ignores vraiment, je suis vraiment en colère"。
其他相关表达
- "你再不理我,我就真的生气了"可翻译为 "Si tu ne me prends plus au sérieux, je vais vraiment me mettre en colère"。
注意事项: 法语中表达情感时常用 "prendre au sérieux"
实际交流中建议根据语境选择表达方式,正式场合优先使用 "Je ne te prends plus au sérieux",日常交流可用更口语化的 "Tu m'ignores vraiment"。