法语中表达"真的假的"主要有以下两种常见翻译方式:
这是最直接的翻译,适用于一般语境。例如:"Est-ce que c'est vrai?"(这是真的吗?)
sérieux ?
该表达更口语化,常用于强调疑问或惊讶的语气。例如:"C'est une blague, sérieux ?"(这是个玩笑吗?真的吗?)
补充说明:
在日常对话中,"vrai ou faux"使用频率更高,而"sérieux ?"则多用于非正式场合或表达强烈情绪。- 若需强调程度,可搭配副词如"vraiment"(确实、真的),例如:"Il m'a dit cela vraiment."(他确实这么说了。)