法语中「多此一举」的常见翻译及用法如下:
最直接的法语表达为 "faire un travail superflu"
,意为“做多余的事”。场景化表达
在具体场景中,可扩展为 "porter de l'eau à la rivière; porter de l'eau à la mer",通过比喻说明“白费力气”的行为。
使用注意
该表达为贬义词,用于形容无意义或多余的举动,与中文“多此一举”同义。例如:"Il n'est pas nécessaire de le faire; cela fait du mal à faire"(没必要这么做,这会适得其反)。
总结: 法语中「多此一举」的核心翻译为 "faire un travail superflu"