法语中描述儿童西装时,可以使用以下表达,既准确又符合语言习惯:
这是直接且通用的表达,意为“儿童套装”或“儿童西装”。其中,
costume 特指为儿童设计的服装,而 l'enfant 明确指向儿童群体。vêtements en costume若需强调服装的套装属性,可使用
vêtements (服装)+ en costume (套装)的结构,例如:> Il porte toujours des vêtements en costume pour les événements.
(他总是为活动穿套装。)
tenue d'enfant此表达更侧重于强调服装的正式程度,适用于较为正式的场合:
> La tenue d'enfant était très élégante pour la réception.
(儿童装在接待会上非常优雅。)
补充说明:
法语中通常通过上下文区分成人西装(trousseau)和儿童西装,无需特别区分词汇;
若需突出“西服”这一具体类型,也可使用 costume de l'enfant ,但日常交流中 costume 已足够表达含义。