扶桑花的法语翻译需要兼顾植物学名称和文学表达。根据现有信息,以下是综合整理的推荐译法及说明:
一、植物学名称的法语翻译
扶桑在植物学上的学名为 Fusarium chinoicum,对应的法语翻译为 ketomiersédeChine,这是国际通用的科学命名方式。
二、文学化表达的法语译名
若需更具文学美感的译名,可采用以下两种形式:
grandmûrierd'outre-mer(源自拉丁语,意为“海外的巨大果树”)
arbre du soleil(直译为“太阳之树”,强调其象征意义)
三、补充说明
扶桑花在不同语境中可引申为“永恒的生命”或“热情与羞涩的结合”,但需结合具体场景使用
法语中对应“服丧”含义的“kermis”(黑玫瑰)与扶桑无直接关联,需注意区分
建议根据使用场景选择专业术语或文学化译名。若用于植物学研究,优先采用 ketomiersédeChine;若用于文学创作或景观描述, grandmûrierd'outre-mer或 arbre du soleil更能传递意境。