关于“掺”的韩语翻译,根据不同语境和含义,主要有以下两种常见翻译:
"掺"(chān)
表示“混合、掺杂”的动作,例如:
- 물에 소금을掺다(盐加入水中)
- 재료를 섞다(混合材料)
"兑"(duì)
表示“兑换、替换”的动作,例如:
- 화폐를 통화로 증가시킨다(将货币兑换为纸币)
- 수표를 현금으로 증가시킨다(将票据兑换为现金)
补充说明
若需强调“混合后难以区分”的状态,可用"혼합"(hunhamul)描述,例如:
두 가지 색을 혼합하다(混合两种颜色)
韩语中存在外来词"같이"(jageumi),在某些语境下可表示“掺杂”,例如:
이 사과에 베리를 같이 넣었다(苹果里掺了草莓)
建议根据具体使用场景选择"掺"或"兑",若需强调混合后的状态则使用"혼합"。